Scythe SCMMPN-3100 Manuel Page 2

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 4
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 1
パワーコネクタ
ファンケーブルコネクタ
温度センサーケーブルコネクタ
USB3.0ケーブルコネクタ
オーディオケーブルコネクタ
S-ATAパワーケーブルコネクタ (2.5”HDD/SSD用)
S-ATAデータケーブルコネクタ (2.5”HDD/SSD用)
パワースイッチコネクタ
リセットスイッチコネクタ
本製品をご使用する場合、必ずパワーコネクタ(S-ATAパワーケーブルコネクタ含む)を装着し電源ユニットより電源を供給された状態でおこなってください。
パルスセンサー付きファン(3ピン)をご使用ください。PWM対応ファン(4ピン)も使用可能ですが、ファンコン側の電圧調整で回転をコントロールする為、ファン自体のPWM機能が
利用出来ません。
ケーブルの接続方法は、下記図を参照してください。
Power Connector
Fan Cable Connector
Temperature Sensor Connector
USB 3.0 Cable Connector
Audio Cable Connector
S-ATA Power Cable Connector (For 2.5”HDD / SSD)
S-ATA Data Cable Connector (For 2.5”HDD / SSD)
Power Switch Connector
Reset Switch Connector
For using this product, please always connect the power connectors (including S-ATA Power Cable Connector) to the PC Power Supply Unit.
Please use fans with pulse sensor (3-pins). PWM compatible fans (4-pins) may be used, but the PWM will not function since the fan controller will control the RPM
by voltage regulation.
Please refer to the diagrams for connecting the cables.
Connecteur d’alimentation
Connecteur du câble du ventilateur
Connecteur du capteur de température
Connecteur pour câble USB 3.0
Connecteur pour câble audio
Connecteur pour câble d’alimentation S-ATA (Pour les HDD / SSD 2,5’’)
Connecteur pour câble de données S-ATA (Pour les HDD / SSD 2,5’’)
Connecteur de démarrage
Connecteur de redémarrage
Lors de l’utilisation de ce produit, veillez à toujours connecter les connecteurs d’alimentation (y compris le connecteur pour câble d’alimentation S-ATA) au bloc
d’alimentation du PC.
Utilisez de préférence un moteur de ventilateur doté d’un capteur d’impulsions (à 3 broches). Les ventilateurs compatibles PWM (à 4 broches) peuvent être utilisés
mais la fonction PWM restera désactivée car le contrôleur du ventilateur commandera les RPMs par régulation de la tension.
Veuillez vous reporter aux schémas pour plus de détails sur la connexion des câbles.
Stromanschluss
Anschluss Lüfterkabel
Anschluss Temperatursensor
Anschluss USB 3.0-Kabel
Anschluss Audiokabel
Anschluss S-ATA Stromkabel (für 2.5“ / 6,35 cm / HDD / SSD)
Anschluss S-ATA Datenkabel (für 2.5“ / 6,35 cm / HDD / SSD)
Anschluss Power-Switch
Anschluss Reset-Switch
Um das Produkt nutzen zu können, schließen Sie bitte den Stromanschluss (inkl. S-ATA Stromanschluss) am PC-Netzteil an.
Bitte verwenden Sie Lüfter mit einem Drehzahlsensor (3-Pin). PWM-Lüfter (4-Pin) können genutzt werden, allerdings wird die PWM Funktion nicht unterstützt. Die
Drehgeschwindigkeit wird durch die Spannung der Lüftersteuerung geregelt.
Bitte beachten Sie die Abbildung für den Anschluss der Kabel.
Conector de alimentación
Conector del cable de alimentación
Conector del sensor de temperatura
Conector del cable USB 3.0
Conector del cable de audio
Conector del cable de alimentación S-ATA (para HDD / SSD de 2,5”)
Conector del cable de datos S-ATA (para HDD / SSD de 2,5”)
Conector del interruptor de alimentación
Conector del interruptor de restauración
Para usar este producto, siempre conecte los conectores de alimentación (incluido el conector del cable de alimentación S-ATA) en la unidad de suministro de
alimentación del PC.
Utilice motores de ventilación con sensor de pulsos (3 pines). Se pueden usar ventiladores compatibles con PWM (4 pines), pero el PWM no funcionará ya que el
controlador del ventilador controlará las RPM regulando el voltaje.
Consulte los diagramas de conexión de cables.
Разъем питания
Разъем для вентиляторного кабеля
Разъем для сенсорного кабеля
Разъем для кабеля USB 3.0
Разъем для аудиокабеля
Разъем питания для S-ATA (для 2.5”HDD / SSD)
Разъем для данных S-ATA (для 2.5”HDD / SSD)
Power SW
Reset SW
Перед использованием данного продукта, пожалуйста, подключите все кабеля питания к блоку питания(включая кабель питания для S-ATA).
Пожалуйста, используйте вентиляторы только с 3-х штырьковым коннектором. ШИМ-вентиляторы (4-х штырьковый коннектор) можно также подключать,
но ШИМ-функция не будет работать должным образом, так как скорость вращения будет регулироваться подаваемым напряжением.
Пожалуйста, при подключение кабелей, ориентируйтесь на изображение схемы подключения.
Japanese
English
Français
Deutsch
Español
Русский
ご使用のコンピューター及び接続機器の注意事項をよく読んでから取り付けてください。
ケーブルの白い線及び黒い線がグランド(GND)になります。
ご使用するマザーボードのマニュアルにて各コネクタのヘッダピンの位置を確認して向きに注意して取り付けてください。誤
挿入しますと発火及び故障の原因になります。
発火及び故障の原因になりますので、Power Connecterの誤挿入にご注意ください。
ご使用するマザーボードに搭載されているオーディオに該当するどちらかのコネクタを取り付けてください。
Please read manuals, cautions, and warnings of your computer and connecting devices before installing this product.
The white cables and the black cables will be the ground cabling for this device.
Please refer to your motherboard’s manual in order to confirm the pin header locations and to take caution on the
direction of the connector. Misconnection may result in malfunctions and / or fire hazard.
Please take caution with the power connector, for misconnection may result in malfunction and / or fire hazard.
Please connect only one of the corresponding audio connectors to your motherboard.
Veuillez lire attentivement les mises en garde et autres avertissements du mode d’emploi de votre ordinateur et des
appareils connectés avant d’installer ce produit.
Les câbles blancs et noirs correspondent aux fils de mise à la masse du produit.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre carte-mère afin de localiser les broches de connexion, et relevez la
direction d’insertion de chaque connecteur. Tout défaut de connexion pourrait causer des dysfonctionnements et /
ou des risques d’incendie.
Veillez à raccorder correctement le connecteur de démarrage, car tout défaut de connexion pourrait causer des
dysfonctionnements et / ou des risques d’incendie.
Ne connectez qu’un des deux connecteurs audio à votre carte-mère.
Bitte lesen Sie sich vor der Betriebnahme des Produkts die im Handbuch aufgeführten Warnhinweise und
Installtionsanweisungen genau durch.
Bei diesem Produkt sind die schwarzen und weißen Kabel als Erdungskabel deklariert.
Bitte lesen Sie ihr Mainboard Handbuch um die genaue Position und Ausrichtung der Power und Reset Switch
Kabel definieren zu können. Eine fehlerhafte Installation kann zu Fehlfunktionen und / oder Brandgefahr führen.
Bitte lesen Sie die Hinweise zum Stromanschluss, um eine Fehlfunktion und / oder eine Brandgefahr zu vermeiden.
Bitte schließen Sie das passende AC´97 oder HD Audio am Mainboard an.
Lea las precauciones y advertencias de los manuales de su ordenador y de los dispositivos de conexión antes de
instalar este producto.
Los cables blancos y negros son los cables de puesta a tierra para este dispositivo.
Consulte el manual de su tarjeta madre para confirmar la ubicación de los pines y tenga precaución con la
dirección del conector. Las conexiones erróneas podrían ocasionar que el producto funcione incorrectamente y / o
representan un peligro de incendio.
Tenga precaución con el conector de alimentación ya que si no está conectado correctamente el producto puede
funcionar incorrectamente y representa un peligro de incendio.
Conecte solo uno de los conectores de audio correspondientes en su tarjeta madre.
Пожалуйста, ознакомьтесь предварительно с предупреждениями и замечаниями в руководствах других
компонентов и Вашего ПК, прежде чем устанавливать данный продукт.
Белый и черный кабеля служат цели заземления данного продукта.
Пожалуйста, сверьтесь с руководством пользователя для материнской платы о правильном расположении
пинов. Неправильное подключение может вызвать сбой и / или самовозгорание.
Уделите особое внимание подсоединению кабелей питания. Неправильное подключение может привести к
поломке продукта и / или возгоранию.
Пожалуйста, подключите аудио-кабель только к соответствующему разъему на материнской плате.
Japanese
English
Français
Deutsch
Español
Русский
コネクタ ピンアサイン / Connector pin diagram / Diagramme des broches de connexion /
Anschlussdiagram / Diagrama de pines del conector / Диаграмма разъемов
Japanese
注意:温度センサーをCPUCPUクーラー(ヒートシンク)の間
に挟まないでください。CPUの冷却能力が著しく低下し、機器
を破損するおそれがあります。
English
Caution : Please do NOT place the temperature sensor
between the CPU and the heatsink as it could cause
damage to the CPU or other installed devices in your PC.
Français
Attention : Veuillez NE PAS placer la sonde de température
entre l’UC et le dissipateur thermique car ceci abîmerait
l’UC ou les autres éléments installés sur votre PC.
Deutsch
Achtung : Bitte befestigen sie das Temperatursensorkabel
NICHT zwischen CPU und dem Kühlkörper, weil dies zum
Schaden an CPU oder anderen Komponenten führen könnte.
Español
Precaución : NO coloque el sensor de temperatura entre el
CPU y el disipador de calor ya que ocasionaría daños en el
CPU o en otros dispositivos instalados en su PC.
Русский
Внимание : Пожалуйста, НЕ устанавливайте температурный
сенсор между подошвой кулера и процессором, так как это
может привести к повреждениям процессора или других
компонентов.
Japanese
PCケースから出ている各スイッチのコネクタを本製品のスイッチケーブルに接続することにより、連動してアクセスすることが出来ます。
English
By connecting the switches from the PC case, the controls can be linked to the product's switches.
Français
Il est possible de raccorder les commandes en provenance des interrupteurs du boîtier du PC aux interrupteurs du produit.
Deutsch
Verbinden Sie die Kabel der Power- und Reset-Switches des Gehäuses mit dem Kama Panel 3, um wahlweise die Originalen
oder Switches des Kama Panel 3 nutzen können.
Español
Al conectar los interruptores del estuche del PC, los controles se pueden enlazar a los interruptores del producto.
Русский
Функции кнопки питания ПК и кнопки сброса можно перенаправить на данный продукт, отключив их от корпуса.
温度センサーケーブル取り付け例 / Example of temperature module attachment /
Exemple de fixation du module de température / Beispiel für die Anbringung der Sensorkabel /
Ejemplo de colocación del módulo de temperatura / Пример крепления температурного сенсора
各スイッチケーブル取り付けについて / Cable connection for switches /
Connexions des câbles des interrupteurs / Anschluss von Power- und Reset-Switch /
Conexión de cables para los interruptores / Подключение кабелей переключателей
HDD
POWER
RESET
RT1 RT2
RT1 RT2
UPPORT1
・4pinパワーケーブルは必ず電源に接続してください。
The 4pin power cable must be connected to the power supply.
Le câble d'alimentation à 4 broches doit être connecté à la prise
d'alimentation.
Der 4-Pin Molexstecker ist am Netzteil anzuschließen.
El cable de alimentación de 4 contactos debe estar conectado en
el suministro de alimentación.
Четырехжильный разъем подключать только к блоку питания
компьютера.
SCKMPN-3100 PC CASE
M/B
M/B
・ETRON製USB3.0チップは動作保証外となります。
Compatibilité non garantie avec les puces USB Etron 3.0.
Die Kompatibilität mit Etron USB 3.0 Host Controller ist nicht garantiert.
No se garantiza la compatibilidad con los chips Etron USB 3.0.
Совместимость с хост контроллером ETRON-USB-3.0 не гарантирован.
Compatibility not guaranteed with Etron USB 3.0 chips.
Vue de la page 1
1 2 3 4

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire